top of page

Returning Home: The Long Way Round

The installation is a visual reimagining of the poem Yakamoz, here presented in its original Turkish and its Greek translation. 

Yakamoz 

 

Yıldız yıldız parlıyor tam karşımda,

Bütün kıyılar, inciler altında ayaklarımın

Kayboluyor ayak izleri arkamda 

Önümde uçsuz bucaksız gökyüzü.

 

Yarım kalan bu düş bizim mi sevgilim?

İstersen, beni getirir sana bu dalgalar,

Rüzgarla bir olur gelirim senin için

Bu şehr-i hüzün de düşlerim gibi yarım.

 

Mutlu bir son çalmak isterdim çocukken. 

Şehirden uzakta, gülüşünde mavide 

Sende buldum sandım sonumu.

Göğsümdeki boşluk, bu boş kuş yuvası bu muymuş?

 

Ama Hayat hala mavi deniz hasreti

Bir coşku, bir dalga çocukluğum.

...

Διακαμός

 

 

Λαμπρή, αστραφτερή μπροστά μου  

Μία ολότητα περιγιαλιών, μαργαριτάρια υπό τα πόδια μου 

Λησμονώ τα ίχνη 

Μπροστά, o ενδελεχής ουράνιος θόλος. 

 

Αυτό το όνειρο αφημένο μισό δικό μας είναι, αγάπη;

Αν το επιθυμείς, θα με φέρουν σ΄εσένα  αυτά τα κύματα. 

Μία με τους αέρηδες θα έρθω για εσένα

Και αυτή η πόλη λυπών σαν όνειρά μου είναι μισή 

 

Μία χαρούμενη κατάληξη ήθελα να κλέψω σαν παιδί 

Μακριά από την πόλη, στο χαμόγελο σου, μέσα στο γαλάζιο 

Μέσα σου, νόμιζα ότι είχα βρει την κατάληξη μου.

Ήταν αυτό τo κενό στο στήθος μου, η άδεια φωλιά πουλιών;

 

Αλλά η ζωή εξακολουθεί να είναι η γαλάζια λαχτάρα

Ένας ενθουσιασμός, ένα κύμα, η παιδική μου ηλικία.

final2.jpg
final3 copy.jpg
final4.jpg
final5.jpg
final7.jpg
final9.jpg
final10.jpg
final13.jpg
final11.jpg
final15.jpg
final12.jpg
bottom of page